Every now and then we hear the word globalisation... well, globalisation can be examined from various viewpoints and its direct and indirect effects are felt in many sectors of the world today, including one that we feel in our hearts and we will call this the 'globalisation of love'
In the times of our ancestors, it would be hard enough to get together with someone in a nearby town... let alone a foreigner. After all, travelling long distances was quite complicated. But there was always the small chance that it could happen. In Brazil for example, you could bump into a charming Italian immigrant who would win you over with his amore mio charms. Dani's grandmother was herself a descendant of Germans who were stranded in Brazil, whilst Dave's father left England and stole his mother's heart in South Africa.
But nowadays, this so-caled globalisation of love is increasingly common. If it was already possible back then, well today... just look at us as an example. Dave is from South Africa and Dani is from Brazil, they met in London and now live in Ireland as adopted children of Galway City... mmmm, the globalisation of love generates such an identity crisis!
Well, one of the problems of the globalisation of love is communication. Whilst it's quite true that the language of love is universal, to speak each other's language definitely helps. Our luck is that Dani is fluent in English. Dave is still learning his first words of Portuguese... you know the ones that don't leave the bedroom?
Unfortunately many people in Dani's country do not speak English and since everyone is dying to know more details about The Ultimate Job in the Worldm, we decided to make our posts on the blog in English as well as Portuguese. In Dave's country there are 11 official languages, but if we want to write in 12 languages, it's going to be a real Tower of Babel - ahhh, this globalisation of love...
So, as much as is reasonable, our blog will be bilingual. This should make the competition even more international and it will also make it easier for our followers in the rest of South America. Although they speak Spanish, in most cases they can also read Portuguese ... ahhh, and there is still Portugal, Angola, Mozambique, and so on....
In the times of our ancestors, it would be hard enough to get together with someone in a nearby town... let alone a foreigner. After all, travelling long distances was quite complicated. But there was always the small chance that it could happen. In Brazil for example, you could bump into a charming Italian immigrant who would win you over with his amore mio charms. Dani's grandmother was herself a descendant of Germans who were stranded in Brazil, whilst Dave's father left England and stole his mother's heart in South Africa.
But nowadays, this so-caled globalisation of love is increasingly common. If it was already possible back then, well today... just look at us as an example. Dave is from South Africa and Dani is from Brazil, they met in London and now live in Ireland as adopted children of Galway City... mmmm, the globalisation of love generates such an identity crisis!
Well, one of the problems of the globalisation of love is communication. Whilst it's quite true that the language of love is universal, to speak each other's language definitely helps. Our luck is that Dani is fluent in English. Dave is still learning his first words of Portuguese... you know the ones that don't leave the bedroom?
Unfortunately many people in Dani's country do not speak English and since everyone is dying to know more details about The Ultimate Job in the Worldm, we decided to make our posts on the blog in English as well as Portuguese. In Dave's country there are 11 official languages, but if we want to write in 12 languages, it's going to be a real Tower of Babel - ahhh, this globalisation of love...
So, as much as is reasonable, our blog will be bilingual. This should make the competition even more international and it will also make it easier for our followers in the rest of South America. Although they speak Spanish, in most cases they can also read Portuguese ... ahhh, and there is still Portugal, Angola, Mozambique, and so on....
Post a Comment